-
1 seinem Affen Zucker geben
Wörterbuch Deutsch-Niederländisch > seinem Affen Zucker geben
-
2 seinem Affen Zucker geben
Универсальный немецко-русский словарь > seinem Affen Zucker geben
-
3 seinem Affen Zucker geben
-
4 Zucker
raffinierter Zucker са́хар-рафина́дklarer Zucker са́харный песо́кbrauner Zucker жё́лтый са́харZucker gewinnen производи́ть [вари́ть] са́харer hat Zucker у него́ диабе́т [са́харная боле́знь], он бо́лен диабе́том [са́харной боле́знью]seinem Affen Zucker geben разг. дать себе́ во́лю, разойти́сь; преда́ться весе́льюZucker auf der Zunge, Galle im Herzen посл. на языке́ мёд, а в се́рдце лёд -
5 Zucker
ml.: Zucker sein вызывать восхищение, быть замечательным. Das Mädchen ist einfach Zucker!Deine Idee ist Zucker.Wir haben für das Fußballspiel Karten bekommen, das ist einfach Zucker.Sie ist einfach Zucker, mit ihr möchte ich mal gehen.Eine Nacht mit ihr allein! Das wäre Zucker! jmdm. Zucker in den Hintern [Arsch] blasen вульг. чрезмерно задабривать кого-л.без мыла в... влезть к кому-л. Man muß ihm erst Zucker in den Arsch blasen, ehe er unseren Vorschlag annimmt.Er geht den Arbeitern von früh bis spät nicht von der Pelle und bläst ihnen laufend Zucker in den Arsch. seinem Affen Zucker geben дать себе волю, отвести душу. Wir haben weiß Gott Grund zum Feiern! Soll der Kellner eine gute Flasche bringen, und dann wollen wir unserem Affen Zucker geben. jmds. Affen Zucker geben польстить, потрафить кому-л. Wenn du bei ihm was erreichen willst, dann brauchst du hur seinem Affen Zucker zu geben. nicht aus Zucker sein быть не сахарным (не бояться дождя). "Bei diesem Regen willst du schon losgehen?" — "Ich bin doch nicht aus Zucker."2. диабетсин. Zuckerkrankheit. Zucker hat sie seit dem Kindesalter.Ihr Mann ist an Zucker erkrankt.3. содержание сахара в кровисин. Blutzuckerspiegel. Wir müssen erst den Zuk-ker bestimmen. Die ganze Kur hängt davon ab.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Zucker
-
6 Zucker
m -s1) сахарklarer Zucker — сахарный песокbrauner Zucker — жёлтый сахарZucker gewinnen — производить ( варить) сахарer hat Zucker — у него диабет ( сахарная болезнь), он болен диабетом ( сахарной болезнью)••seinem Affen Zucker geben — разг. дать себе волю, разойтись; предаться веселью -
7 Zucker
m -s, oh. pl qənd, şəkər; ◊ seinem Affen \Zucker geben* məc. istədiyi qədər kef çəkmək -
8 be onto one's favourite topic again
English-German idiom dictionary > be onto one's favourite topic again
-
9 Affe
m1. < обезьяна>: ein dummer [blöder u.a.] Affe фам. дурак, болван, остолоп. So ein (dummer) Affe! Er hätte doch das Geld annehmen können!Solch ein blöder Affe! Stellt seinen Wagen im Parkverbot ab.Dieser dämliche Affe hat mir den ganzen Anzug vollgespritzt! ein eingebildeter [eitler, lackierter, aufgeblasener] Affe фам. воображала, шут гороховый. Ich möchte wissen, worauf sich dieser Affe was einbildet.Hast du schon mal erlebt, daß sich dieser aufgeblasene [eingebildete, eitle, lackierte] Affe an unseren Tisch gesetzt hat?Diesem (lackierten, eingebildeten) Affen gönne ich diese Blamage. geputzt wie ein Affe разнаряженный. Geputzt wie ein Affe kam sie zur Wanderung, wollte wahrscheinlich bei den Frauen Eindruck schinden. flink wie ein Affe ловкий [быстрый] как чёрт. Der ist flink wie ein Affe, er ist immer der erste oben auf dem Baum.Der ist bei jeder Arbeit flink wie ein Affe, wie ein vergifteter Affe (rennen, rasen) фам. нестись как угорелый. Guck mal, der rennt wie ein vergifteter Affe. Wo will er denn so schnell hin? wie ein Affe auf dem Schleifstein (dasitzen) (сидеть) скрючившись, согнувшись в три погибели. Guck mal, Wie komisch der auf seinem Fahrrad sitzt! Wie ein Affe auf dem Schleifstein! (wie) vom wilden [tollen] Affen gebissen sein с ума сойтипотерять голову. Du bist wohl vom wilden Affen gebissen! Kannst doch hier keine Asche ausschütten!Der pfeift hier durchs ganze Gebäude. Scheint wohl vom wilden Affen gebissen zu sein, ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen! я пока ещё не сошёл с ума! Den Dreck räum dir mal alleine weg! Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen!Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen und nehme die Schuld auf mich! sich wie ein wildgewordener Affe benehmen беситься, дурака валять. Du benimmst dich wie ein wildgewordener Affe. Blamierst dein ganzes Elternhaus. an jmdm. einen Affen gefressen haben быть без ума от кого-л.быть влюблённым в кого-л.души не чаять в ком-л. Sie hat an ihm einen Affen gefressen. Er kann sich ihr gegenüber sonst was herausnehmen, und sie verzeiht ihm immer wieder.Ich glaube, sie hat einen Affen an ihm gefressen Dauernd spricht sie von ihm. sich (Dat.) einen (anständigen, gehörigen) Affen antrinken [holen, kaufen] напиться до чёртиков, "окосеть". Wenn er Geld kriegt, geht er gleich in die Kneipe und trinkt sich einen Affen an.Er war in der Gaststätte und hat sich natürlich wieder einen Affen gekauft, einen (schweren) Affen (sitzen) haben быть под мухой, быть сильно поддавшим Gieß ihm keinen Schnaps mehr ein! Der hat schon einen schweren Affen sitzen.Der redet ja so durcheinander. Hat wohl einen Affen sitzen?Der vertrinkt sein ganzes Geld. Fast jeden Tag hat er einen Affen. mit einem Affen nach Hause kommen прийти домой пьяным. Bis Mitternacht hat er bei einem Kollegen gefeiert und ist dann mit einem Affen nach Hause gekommen, seinem Affen Zucker geben дорваться до чего-л.отвести душуразойтись. "Warum lachen denn alle?" — "Der Hannes gibt wieder seinem Affen Zucker. Erzählt Witze am laufenden Band!"Sonntags gibt er seinem Affen Zucker, sitzt stundenlang über seinen BriefmarkenHeute feiern sie ganz ausgelassen, geben ihrem Affen Zucker, jmdn. zum, Affen halten за дурака считать кого-л Mal will er von mir das eine, mal das andere. Ich lasse mich doch nicht zum Affen halten!Du verlangst, daß ich für diesen Angeber ein gutes Wort einlege? Ich glaube, du willst mich wohl zum Affen halten! jmdn. zum Affen machen обдурачить кого-л. Den Quatsch mache ich nicht mit. Ich lasse mich doch nicht von euch zum Affen machen, ich bin doch nicht dein Affe! нашёл дурака! Mach dir mal deinen Kram alleine! Ich bin doch nicht dein Affe! (ich denke) mich laust der Affe фам. я совершенно обалдел (от удивления)вот это неожиданность! Ich denke, mich laust der Affe! Peter, wo kommst du denn her? Bald 10 Jahre haben wir uns nicht gesehen!Mich laust der Affe! Der Chef kommt, und ich bin mit der Arbeit noch nicht fertig.Was, der hat sich verheiratet? Mich laust der Affe! Der wollte doch Junggeselle bleiben, nicht um [für] einen Wald voll (von) Affen! ни за что на свете!, ни за какие коврижки! Nicht für einen Wald voll Affen würde ich in so ein abgelegenes Nest ziehen!Nicht für einen Wald voll Affen sage ich ja dazu!2. солд. ранец. Der Affe trägt sich auf dem Rücken besser als ein Rucksack.Der Affe drückt. Ich muß mal Rast machen und die Sachen umpacken.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Affe
-
10 Affe
1) Tier обезья́на. kleiner Affe обезья́нка an jdm. einen Affen gefressen haben души́ не ча́ять в ком-н. ich denke, mich laust < kratzt> der Affe я чуть не обалде́л. du bist wohl vom (wilden) Affen gebissen? тебя́, что, бе́шеная соба́ка укуси́ла ? wie ein vergifteter Affe rennen с обезья́ньим прово́рством. seinem Affen Zucker geben дава́ть дать себе́ во́лю. jds. Affen Zucker geben льсти́ть по- <потрафля́ть потра́фить > кому́-н.2) dummer Kerl so ein (blöder) Affe! тако́й болва́н <ду́рень>! ein aufgeblasener Affe наду́тый гусь. ein eitler Affe тщесла́вный глупе́ц. ein lackierter Affe щёголь, франт3) Rausch einen Affe (sitzen) haben быть под му́хой. sich einen Affe kaufen напива́ться /-пи́ться до чёртиков4) Tornister ра́нец -
11 Affe
Affe m -n, -n обезья́на; зоол. pl обезья́ныAffe бран. дура́кein eitler Affe тщесла́вный глупе́цso ein blöder Affe! тако́й болва́н!, тако́й ду́рень!ich bin doch nicht dein Affe! нашё́л дурака́!Affe воен. жарг. ра́нецich denke, mich laust der Affe разг. я соверше́нно обалде́л (от удивле́ния); вот э́то неожи́данность!ich denke, mich kratzt der Affe разг. я соверше́нно обалде́л (от удивле́ния); вот э́то неожи́данность!sich (D) einen Affen kaufen разг. напи́ться до чо́ртиков, клю́нутьeinen Affen (sitzen) haben разг. быть под му́хойan j-m einen Affen gefressen haben разг. быть без ума́ от (кого-л.), души́ не ча́ять (в ком-л.)seinem Affen Zucker geben, den Affen loslassen разг. предава́ться бу́йному весе́лью, дура́читьсяnicht für einen Wald voll Affen! разг. ни за что на све́те!, ни за каки́е коври́жки!ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen груб. я пока́ ещё́ не сошё́л с ума́; меня́ на криво́й не объе́дешьich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen груб. я пока́ ещё́ не сошё́л с ума́; меня́ на криво́й не объе́дешь -
12 Affe
Affe〈m.; Affen, Affen〉♦voorbeelden:〈 informeel〉 ich bin doch nicht dein Affe! • ik moet toch niet naar jouw pijpen dansen!〈 informeel〉 seinem Affen Zucker geben • (a) zijn stokpaardje berijden; (b) aan een gebrek, gril toegevenjemanden zum Affen halten • iemand voor de aap houdeneinen Affen (sitzen) haben • een stuk in de kraag hebbenich denk(e), mich laust der Affe! • nu breekt mijn klomp! -
13 Affe
m -n, -n2) бран. дуракein eitler Affe — тщеславный глупецso ein blöder Affe! — такой болван!, такой дурень!3) воен. жарг. ранец••ich denke, mich laust ( kratzt) der Affe — разг. я совершенно обалдел (от удивления); вот это неожиданность!einen Affen (sitzen) haben — разг. быть под мухойan j-m einen Affen gefressen haben — разг. быть без ума от кого-л., души не чаять в ком-л.seinem Affen Zucker geben, den Affen loslassen — разг. предаваться буйному веселью, дурачитьсяnicht für einen Wald voll Affen! — разг. ни за что на свете!, ни за какие коврижки!ich bin doch nicht vom wilden ( blauen) Affen gebissen — груб. я пока ещё не сошёл с ума; меня на кривой не объедешь -
14 Affe
'afəm ZOOLmono mMich laust der Affe. — Eso me deja sin habla.
seinem Affen Zucker geben — darse coba/alimentar su ego
Affe ['afə]<-n, -n> mono Maskulin; mich laust der Affe (umgangssprachlich) eso me deja patitieso; einen Affen (sitzen) haben (bildlich) tener una mona(ich denke,) mich laust der Affe! (umgangssprachlich & figurativ) ¡no me lo puedo creer! -
15 дать волю своему веселью
vavunc. seinem Affen Zucker gebenУниверсальный русско-немецкий словарь > дать волю своему веселью
-
16 дать себе волю
vcolloq. seinem Affen Zucker geben -
17 предаться веселью
vcolloq. seinem Affen Zucker geben -
18 разойтись
v1) gener. (j-m) die Freundschaft kündigen (с кем-л.), auflaufen, aus sich (D) herausgehen, auslatschen, außer Rand und Band geraten (от волнения), außer Rand und Bänd geraten, außer Rand und Bänd sein (о детях), in Stimmung kommen, ins Gehen hinein kommen (идти с лёгкостью), mit (j-m) quitt sein (с кем-л.), sich kreuzen, uneinig werden2) colloq. ausflippen, in Fahrt kommen, in Fahrt sein, seinem Affen Zucker geben, poltern (разбушеваться)3) law. auseinandergehen, differieren (íàïð. Meinungen), divergieren, sich scheiden lassen, sich trennen4) phys. sich zerstreuen -
19 Affe
mZOOL singe mMich laust der Affe. — J'en suis comme deux ronds de flan. (fam)/Je n'en reviens pas.
seinem Affen Zucker geben — enfourcher son dada/forcer la mise
AffeẠ ffe ['afə] <-n, -n>1 singe Maskulin
См. также в других словарях:
Dem \(auch: seinem\) Affen Zucker geben — Die umgangssprachliche Wendung in der Bedeutung »immer wieder über sein Lieblingsthema sprechen; seiner Marotte, Schwäche nachgeben« bezieht sich auf das närrische Benehmen des Affen. Wie früher einmal der Leierkastenmann oder Scherenschleifer… … Universal-Lexikon
Zucker — Diabetes mellitus (fachsprachlich); Harnruhr; Zuckerkrankheit; Zuckerharnruhr; Diabetes * * * Zu|cker [ ts̮ʊkɐ], der; s, : a) aus bestimmten Pflanzen hergestelltes, meist in Form einer weißen, feinkörnigen Substanz verwendetes Nahrungsmittel zum… … Universal-Lexikon
Zucker — Einfach Zucker!: hervorragend, ausgezeichnet; vgl. französisch ›C est du gâteau‹ (wörtlich: Das ist Kuchen), auch im Sinne von: das ist kinderleicht.{{ppd}} Jemandem Zucker in den Arsch blasen: sich bei jemandem einzuschmeicheln suchen, etwa… … Das Wörterbuch der Idiome
Affe — Seinem Affen Zucker geben: ausgelassen lustig sein, im Rausch lustig sein, sich in Komik überbieten, seiner Neigung nachgehen, seiner Eitelkeit frönen. Bei der Redensart ist zunächst an den Affen in Zoologischen Gärten zu denken, der besonders… … Das Wörterbuch der Idiome
Affe — Ạf·fe der; n, n; 1 ein Säugetier, das dem Menschen ähnlich ist und gerne (auf Bäume) klettert || K : Affenkäfig 2 gespr pej; verwendet als Schimpfwort für jemanden: So ein eingebildeter Affe!; Du Affe! || ID meist (Ich denk,) mich laust der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Affe — 1. Affen bleiben Affen, wenn man sie auch in Seide, Sammet und Scharlach kleidet. – Blum, 127; Luther, 323. Die geschmückte Aussenseite macht keinen Unwürdigen achtungswerth. So, sagt Erasmus (»Lob der Narrheit«), bleibt ein Weib ein Weib, was… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Affe — Primat * * * Af|fe [ afə], der; n, n: a) menschenähnliches Säugetier, das in den Tropen vorwiegend auf Bäumen lebt: die Umwelt der Affen ist immer mehr bedroht. b) (derb) dummer, blöder Kerl (oft als Schimpfwort): blöder Affe! * * * Ạf|fe 〈m. 17〉 … Universal-Lexikon
Jungfer, Sie gefällt mir — Filmdaten Originaltitel Jungfer, Sie gefällt mir Produktionsland DDR … Deutsch Wikipedia
Ding — 1. Acht Dinge bringen in die Wirthschaft Weh: Theater, Putzsucht, Ball und Thee, Cigarren, Pfeife, Bierglas und Kaffee. 2. Acht Dinge haben von Natur Feindschaft gegeneinander: der Bauer und der Wolf, Katze und Maus, Habicht und Taube, Storch und … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kind — 1. Ach, dass ich meine armen Kinder so geschlagen, klagte der Bauer, und sie waren des Pfaffen. – Eiselein, 375. 2. Alle Kinder werden mit Weinen geboren. Lat.: Clamabunt E et A quotquot nascuntur ab Eva. (Binder I, 193; II, 497; Seybold, 77.) 3 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon